weil es zwei Perlen sind, kam mir beim Lesen gleich dies in den Sinn:
"Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange."
ist es hier eine Umkehrung des Bildes, eine Verneinung, ein Scheitern? dann vielleicht so:
"ever tried. ever failed. no matter. try again. fail again. fail better."
in diesem Sinne eine <img src="http://www.ottolenk.de/smileys/53.gif" border="0"> für dich, Otto das ist ein starkes Bild ______________________________________________
(das obere Zitat ist aus Shakespeare, The Tempest, Der Sturm Ariel's Song
"Perlen sind die Augen sein: Nichts an ihm, das soll verfallen, Das nicht wandelt Meereshut In ein reich und seltnes Gut."
das untere Zitat ist von Samuel Beckett, gefunden in Mariannes blog)
"immer versucht. immer gescheitert. egal. versuch es wieder. scheitere wieder. scheitere besser."
_________________ bye, bye, my I
Zuletzt geändert von Eva am Mi 26. Jul 2006, 16:20, insgesamt 1-mal geändert.
|